Vers l’aperçu des événements

Ceci est une traduction automatique.

Passer à la langue originale.

Höchhus-Talk avec Sebastian Steffen

Teaserbild-panorama.png

Du projet ET tandem de générations

0 Vers le projet

Date

Début

Fin

12.03.2024

19:00 Heure

-

Lieu

Offes Höchhus, Höchhusweg 17, Steffisburg

Inscription

Keine Anmeldung nötig

Sebastian Steffen est un artiste des mots et des sons. Il raccourcit et rature ses textes jusqu’à ce qu’il ne reste plus que quelques mots et beaucoup de place pour les pensées. Une discussion en atelier encadrée par une musique décalée et profonde.

En décembre 2023, Sebastian Steffen (39 ans) a déjà publié son troisième livre en dialecte du Seeland “I wett i chönnt Französisch”, paru aux éditions Der gesunde Menschenversand. Il s’agit d’une sorte de roman policier, mais aussi d’une histoire de deuil et d’amour. Un homme plus jeune raconte par bribes, avec des flash-backs.

Au Talk im Höchhus, il raconte comment il passe de deux à une page, continue à raturer, à taper et à bricoler jusqu’à ce que le texte soit en place et qu’il ne reste peut-être plus que deux ou quatre mots sur une ligne. Ceux-là, en revanche, sont corrects. Et c’est important pour lui, car il dit : “Ecrire une phrase correcte me donne de la stabilité”

ET il lit des extraits de “I wett i chönnt Französisch” – mais pas sous la forme d’une lecture classique au verre d’eau !

ET il fait de la musique avec son collègue de groupe Mathias Schmid. Leurs chansons s’accordent parfaitement avec la mélodie linguistique du dernier livre. Court, concis et décalé (ses mots !).

Pour tous ceux qui sont curieux,

à quel point le chemin entre la première idée de livre et le livre en main est semé d’embûches
ce qu’est réellement la vie d’un “écrivain”
à quel point un roman, avec son langage (artistique), correspond à notre langage quotidien parlé et pensé
comment traduire des mots et des phrases en sons et en chansons
En tant que dyslexique, Sebastian Steffen a eu un parcours scolaire difficile. Le fait qu’il ait été accepté à l’Institut littéraire suisse est presque un miracle – ou alors pas du tout : car ses textes sont de véritables images sonores. Ils sont à la fois beaux à entendre et à regarder.

Laisser un commentaire

S'inscrire maintenant ou créer un profil

Inscription Créer un profil